Вчерашний вечер: чашка кофе с яблочным штруделем, на проверку оказавшегося вовсе не штруделем, а рулетом с яблоками и "нейтральным гелем"(что это за ингридиент, для меня осталось загадкой, но название себя полностью оправдывает - абсолютно безвкусная штука) и вязание под фильмец. К просмотру предлагалось два варианта - Dead Awake ("Живой мертвец") и Good luck, Chuck ("Удачи, Чак"). Из невнятного триллера с сомнительным актерским составом и низковатым рейтингом по IMDB и легкой комедией была выбрана вторая. О выборе я не пожалела, и фильм не плохой, и что приятно, с профессиональной точки зрения, даже переведен вполне на уровне. Но из-за одной-единственной фразы я его точно занесу в копилку перлов. Есть в фильме сцена, когда главная героиня заходит в свой офис и обнаруживает, что он весь завален цветами, а на одном из них лента с надписью. Учитывая, что я большей частью фильм прослушала (ну не могу я вязать и смотреть фильм одновременно, либо я вяжу и случаю, либо смотрю и не вяжу вообще), текст надписи я не увидела. Но озвученный перевод заставил оторваться от спиц и посмотреть на экран. Обескураживающее "Мисс, ты уже" на деле оказалось Miss you already! Что ж, переводчики тоже шутят :)
P.S. Ах, да, я тут про вязание упомянула. Начала Палому.